Whipped là gì

     

Nope là gì? Yep là gì? Oops là gì? Trời sao mấy trường đoản cú tiếng Anh ngày nhìn lạ thừa vậy? tuy thế mà thiệt ra thì các từ đó lại vô thuộc phổ biến, thộng dụng trong giao tiếp đời thường. Hãy cùng xem thêm đoạn hội thoại tiếp sau đây trước khi bắt đầu nhé!

GF: Hey! Are you done with your work?

BF: Nope.

Bạn đang xem: Whipped là gì

Still have a lot of work to lớn be finished.

GF: Oh so can you pick me up at 8 p.m.?


BF: Yep. I will try lớn be there on time.

GF: Gee thanks.

Các từ trét đậm trong khúc hội thoại này đó là các trường đoản cú lòng trong tiếng Anh nhưng mà giới trẻ bây chừ (cả làm việc Mỹ, ở Việt Nam) thường rất hay dùng. Bây giờ hãy cùng phauthuatcatmimat.com đi mày mò xem nghĩa của các từ sẽ là gì và tò mò các từ lóng khác cũng rất được dùng nhiều không thua kém nhé.

∠ Đọc thêm — Karen là gì nhưng dạo này bạn ta hay nhắc tới nhiều thế?

∠ Đọc thêm — IRL, me IRL trên social là gì vậy??? 

∠ Đọc thêm — IKR bên trên mạng làng hội có nghĩa là gì – chúng ta biết chưa? 


MỤC LỤC
Ẩn
1 – Nope là gì?
2 – Yep là gì? Yup là gì?
3 – Oops! là gì?
4 – Gee là gì?
5 – Poor you là gì?
6 – Ship là gì? Shipper là gì?
7 – Whipped là gì?
8 – What the hell là gì? WTH là gì?
9 – Crap là gì? Holy Crap là gì? Holy Cow là gì? Holy Shit là gì?
10 – G.O.A.T là gì?

1 – Nope là gì?

Nope = No = Không 

Nope là 1 cách nói lóng của No, tức là Không!

Ví dụ:

John: Finish? = dứt chưa? 

Jennie: Nope! = Chưa!

Tuy nhiên, giải pháp dùng của NopeNo lại khác nhau. đúng mực thì 2 từ bỏ này khác ví như như sau:

Nope là trường đoản cú lóng nên chỉ có thể được sử dụng trong ngôi trường hợp informal, tức là các trường phù hợp giao tiếp, chat chit đời thường xuyên với chúng ta bè, người thân mật với bạn. Trong những lúc No thì là một trong những từ hoàn toàn có thể dùng được vào cả trường đúng theo informal cùng formal (các trường đúng theo trang trọng).Nope chỉ được dùng làm thay nạm cho No trong các câu hỏi Yes/No (câu hỏi Có/Không), còn lại các trường hợp những nó không thể sửa chữa được. Ví dụ như trong câu: “There is no more water in the kitchen.” (Không còn chút nước như thế nào ở trong bếp cả.) Thì câu này chúng ta không thể dùng từ nope sửa chữa cho tự no trong cụm no more water được.

*

2 – Yep là gì? Yup là gì?

Yep = Yup = Yes = Có/ Đúng/ Đồng ý 

Yep tốt Yup là cách nói lóng của tự Yes, có nghĩa là Có/ đúng. Đây cũng chính là 2 trường đoản cú lòng rất hay được sử dụng trong giao tiếp, nhưng mang sắc thái vui vẻ, nhẹ nhàng hơn Yes.

Ví dụ:

Q: Finish? = dứt chưa? 

A: Yep! = Rồi! 

Cũng tựa như như từ Nope, thì 2 trường đoản cú này cũng đều có sự khác biệt nhất định với từ Yes. Ví dụ như sau:

Yep cùng Yup chỉ được sử dụng trong các trường hợp informal, là các tình huống giao tiếp đời thường với bạn bè, người thân thiết. Yes thì dùng được vào cả trường hợp formal (trạng trọng) cùng informal (không trang trọng).Trong 2 trường đoản cú Yep với Yup thì trường đoản cú Yep ngay cạnh nghĩa với trường đoản cú Yes hơn, trong khi Yup thì tuỳ trường hợp, nó còn miêu tả sự đồng tính, đồng ý, và cho nên nó còn gần kề nghĩa với tất cả từ Yeah. 

Ví dụ: 

Jessica: I find this bear cute. = Em thấy nhỏ gấu này đáng yêu này. 

Alex: Yup. Me too. I can buy it for you if you like. = Ừa, Anh cũng thấy thế. Anh hoàn toàn có thể mua nó mang đến em trường hợp em thích. 

Jessica: Yep! I’d love to. Thank you. = Có! Em thích hợp chứ. Cảm ơn anh nhé. 

*

3 – Oops! là gì?

Oops! (Đọc là /uːps/) là 1 câu cảm thán, dùng để mô tả khi ta làm cho sai, mắc một lỗi hoặc vô tình gây nên lỗi gì đó.

Ví dụ:

Britney Spears’s song: Oops! I did it again. = Ca khúc của Britney Spears: Úi, tôi lại làm rứa nữa rồi! 

*

4 – Gee là gì?

Gee (Đọc là /dʒiː/) là 1 từ cảm thán được áp dụng khi tín đồ nói cảm thấy bất ngờ, thú vị, hay thậm chí còn là cảm thấy khó chịu.

Ví dụ:

Ariana Grande’s 7 rings lyrics: You like my hair? Gee thanks! = Lời ca khúc 7 rings của Ariana Grande: bạn muốn tóc của tôi à? Úi cảm ơn nhé!

Gee! You are so annoying! = Ùiii bạn thật là phiền phức. 

*

5 – Poor you là gì?

Poor you! = Tội nghiệp bạn!

Poor me! = Tội nghiệp tôi!

Đây là 1 trong những từ rất lôi cuốn được thanh niên sử dụng. Cấu trúc của nó là “Poor + 1 đại trường đoản cú chỉ người/vật”.

Ví dụ:

Poor him! = Tội nghiệp anh ta!

Poor them! = Tội nghiệp chúng! 

He forgot her birthday! Poor her! = Anh ấy đang quên ngày sinh nhật của cô ấy ấy rồi! thiệt tội nhiệp cô ấy! 

*

6 – Ship là gì? Shipper là gì?

Ship (Đọc là /ʃɪp/) là một trong những thuật ngữ new nổi trong cộng đồng mạng, nó được dùng để mô tả hành vi gán ghép các đôi bạn trẻ lại với nhau. Các đôi bạn trẻ này thưởng là người nổi tiếng, chúng ta được các tín đồ yêu quý với gán ghép lại cùng với nhau.

Xem thêm: Hướng Dẫn Cách Xào Mì Tôm Với Cà Chua Cực Ngon Cả Nhà Đều Khen

Shipper (Đọc là /ˈʃɪpər/) tức là fan chèo thuyền, đẩy thuyền, tại đây ám chỉ những người dân đi gán ghép các cặp đôi.

Trong giờ Anh, ship là một động từ bỏ chỉ hành vi chèo thuyền, đẩy thuyền; và nó cũng có thể là danh từ chỉ 1 con thuyền. 

Ví dụ:

A lot of fans ship Lisa (Blackpink) & Jongkok (BTS). = không ít người ái mộ gán ghép Lisa (Blackpink) với Jongkok (BTS) thành một cặp. 

Our ship is sinked! = Thuyền của họ chìm rồi! (Ý thuyền chìm sinh hoạt đây tức là một trong 2 tín đồ của hai bạn trẻ được gán ghép đã có tín đồ yêu, công khai minh bạch người yêu mà người đó lại không hẳn là người mà họ gán ghép.)

*

7 – Whipped là gì?

Whipped (Đọc là /’wɪped/) là 1 trong những từ lóng ám chỉ việc một bạn nào đó rất yêu, khôn cùng thích, cực kỳ say đắm ai đó.

Từ whip trong tiếng Anh nghĩa cội là bị tấn công bại, bị trộm. Whipped là quá khứ phân từ của từ bỏ whip. Khi dùng từ whipped để mô tả fan thì nó sẽ đem nghĩa là họ cực kỳ thích, siêu say đắm ai đó, trọn vẹn bị từ trần phục bởi fan đó.

I’m so whipped. Đây là một câu nói mang tính chất hài hước, ám chỉ ai đó đã yêu, đang hết sức say đắm ai đó.

Ví dụ: Shaw is so whipped for Camila. = Shaw đang yêu say đắm Camila. 

*

8 – What the hell là gì? WTH là gì?

What the hell! có nghĩa là Cái quái gì vậy? là 1 trong những câu cảm thán được áp dụng khi fan nói cảm giác rất tức giân hay khó chịu.

Đây là 1 trong trong nhưng mà câu cảm thán phổ biến số 1 trong tiếp xúc đời thường. Câu này được giới trẻ sử dụng nhiều trong đời sống, giao tiếp, bên trên mạng.

Ví dụ:

What the hell? You lost my dog? = mẫu quái gì vậy? các bạn làm lạc mất nhỏ chó của tôi rồi ư? 

I don’t know what the hell is going on here. = Tôi lần chần là dòng quái gì đang diễn ra ở trên đây nữa. 

What the hell! I cannot believe that I failed the exam! = chiếc quái gì vậy? Tôi tất yêu tin được là bản thân thi trượt! 

*

9 – Crap là gì? Holy Crap là gì? Holy Cow là gì? Holy Shit là gì?

Crap (Đọc là /kræp/) là 1 trong từ lóng, một trạng từ có nghĩa là “very badly” (cực kỳ tởm khủng, tồi tệ) 

Holy Crap, Holy Cow giỏi Holy Shit là câu cảm thán bộc lộ cảm xúc thấy lúc cái gì đó quá tuyệt hoặc quá tệ, biểu thị sự ngạc nhiên hay khiếp hãi (Tuỳ văn cảnh). Trường đoản cú Crap hay nhiều Holy Crab, Holy Cow, Holy Shit chỉ được dùng trong những tình huống giao tiếp đời thường nói chuyện với anh em thân thiết, không được sử dụng trong những văn cảnh trang trọng.

Ví dụ:

Holy crap! This clip hit 10 million just in one day! = Trời ơi, đoạn phim này đạt ngưỡng 10 triệu view chỉ trong một ngày! 

Holy cow! This cake is huge! = Ôi trời ơi! chiếc bánh này vĩ đại quá! 

Holy shit! I was drunk last night và my head badly hurts this morning. = Ôi. Về tối qua bản thân say và sáng ngày hôm nay đầu mình nhức kinh khủng. 

10 – G.O.A.T là gì?

Goat trong tiếng Anh là nhỏ dê, mà lại trong ngôn từ của giới trẻ, GOAT là viết tắt 4 vần âm đầu của các “Greatest Of All Time”, tức là “Vĩ đại nhất phần lớn thời đại”, “tốt nhất phần đông thời đại” hay “tốt chưa từng thấy” (Cách dịch nghĩa của nhiều này còn tuỳ văn cảnh.

Cụm từ bỏ này lần đầu tiên vào trong thời điểm 1990s nhưng đề nghị đến năm 2000 khi LL Cool J – 1 rapper cho giới thiệu album “I am the G.O.A.T” thì cụm từ này bắt đầu được biết đến và thực hiện rộng rãi.

Xem thêm: Cách Kiểm Tra Dung Lượng Pin Iphone Xs Max Có Bị Chai Pin Không

Ví dụ 1: vào lời bài bác hát Solo của Jennie Blackpink có câu: “I am used lớn be your goat.” Đoạn này có không ít bạn dịch là “Em từng là bé dê của anh.” nghe rất cạnh tranh hiểu, nhưng thực chất dịch đúng thì cần là “Em từng là tín đồ quan trọng hàng đầu của anh.” nhé! 

Ví dụ 2: 

Alex: How are you? = Khoẻ không? 

Ann: I feel goat! = Khoẻ chưa từng thấy! 

*

Trên đây là các từ lóng hay chạm mặt nhất trong tiếng Anh. Bạn cũng có thể truy cập blog tiếng Anh của phauthuatcatmimat.com nhằm khám các bài chia sẻ hơn nữa về giờ Anh trên đây.